> 文章列表 > 无锡站地址文案英文怎么写

无锡站地址文案英文怎么写

无锡站地址文案英文怎么写

英语介绍我的家乡无锡作业

Wuxi, a city in Jiangsu Province, is known for its rich history, beautiful scenery, and economic development. With a population of over 6 million, Wuxi is a bustling city with a mix of traditional culture and modern technology.

谁能帮我把这个地址翻译成英文地址?“江苏省无锡市通江南路1...

No.18, South Tongjiang Road, Wuxi City, Jiangsu Province, China, Zip Code: XXXXXX.

我要问的就是这个啊,用英语怎么回答这个问题?_作业帮

When asked about Wuxi, you can simply respond by saying, \"Wuxi is a beautiful city with a perfect blend of modernity and tradition. It is a place worth visiting.\"

求翻译成英文地址:江苏省无锡市湖滨路157号C区11号_作业帮

No.11, Area C, 157 Hubin Road, Wuxi, Jiangsu Province, China, Zip Code: XXXXXX.

求一篇介绍无锡简况的英语短文

Wuxi, located in the southern part of Jiangsu Province, is a city rich in cultural heritage and natural beauty. It is home to famous tourist attractions like Taihu Lake and Lingshan Grand Buddha, making it a popular destination for travelers.

英语翻译在众多的城市里,我最喜欢无锡了.无锡是个很美很大的...

Among all the cities, WuXi is my favorite. Its beauty and size make it stand out. The city offers a unique blend of culture, history, and modernity, making it a must-visit destination.

【邮寄地址的英文写法最近在玩POSTCROSSING,请帮忙翻译一下...

When writing a mailing address in English, it is important to use Pinyin for Chinese addresses and include all necessary details such as apartment number, province, and zip code. For example, Apartment 165-502#, Tongjiang Road, Wuxi, Jiangsu Province, China, Zip Code: XXXXXX.

...锡市长江北路长江国际花园,这个地址用英语怎么写?急,_作业帮

Changjiang International Garden, Changjiang North Road, Wuxi City, Jiangsu Province, China.

写一篇关于苏州无锡的英语作文?

Recently, the railway connecting the capital to cities like Suzhou and Wuxi has significantly improved transportation and economic development in the region. Both cities are known for their rich history, beautiful gardens, and traditional architecture, attracting tourists from all over the world.

【"文案"怎么翻译?】作业帮

When translating \"文案\" into English, it can be referred to as \"official documents\" or simply \"documents\" depending on the context. It is important to consider the specific meaning and use of the term when deciding on an appropriate translation.