地铁站有哪些英文标语
伦敦地铁上的提示语
伦敦地铁站里那句经典的“mind the gap”,背后原来是一段感人至深的爱情故事。一位寡妇为了再次听到已故丈夫的声音而提出了这个请求。
地铁车厢内门上的标语
地铁车厢内门上的标语有两句,分别是:\"Please don\'t hold a\" 和 \"Please don\'t lean on b\"。前者是因为内门通常是单扇的,只能被一人握住;后者则是提醒乘客不要靠在内门上以免造成不必要的危险。
英语地铁报站提示语
在伦敦地铁靠近白金汉宫的站点Green Park Station,报站时会用句子\"alight here for Buckingham Palace\"。这是为前往白金汉宫的乘客提供友好的提示,使他们知道在此站下车。
北京地铁的英文报站句子
北京地铁的英文报站语句包括了列车的始发站、终点站以及途经的各个站点,这些提示有助于乘客准确了解列车的行进方向和车站信息。
伦敦地铁上的提示语「mind the gap」
“mind the gap”这句提示语中的mind意为“注意”,提醒乘客要留意火车和站台之间的缝隙,以确保乘坐安全。这句口号的设计旨在保护乘客免受潜在的伤害。
广州地铁站到站的英语提示语
广州地铁站到站的英语提示语包括了提醒乘客在正确的门边下车,并注意打开车门的安全须知,以确保乘客下车过程的顺利。
英语车站宣传标语
伦敦地铁站的宣传标语“Less bread. No jam.”,从字面上看是关于食物的,但实际上蕴含了双关语的幽默,可能是在传达少即是多的理念。
南京下马坊地铁站的英文报站
南京下马坊地铁站的英文报站提示为“Dr. Sun Yat-sen\'s Mausoleum Xiamafang Station”。这个提示是在指向中山陵这座历史建筑,为外国游客提供准确的指引。
地铁里的各种英文标识
地铁内的各种英文标识包括了操作提示语句,如“Please Insert Your Card”和“Please Wait!”,提醒乘客在站员处理操作时耐心等待。这些标识帮助乘客顺利完成操作。
西安地铁报站时的英语
在西安地铁中,报站时会用语句\"Dear passenger, Welcome to Xi\'an metro, the next stop is ZhongLou station, please get ready to get off the train.\",这些提示语句为乘客提供重要的信息。